Keine exakte Übersetzung gefunden für استعمال مُباشر

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch استعمال مُباشر

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • A tal efecto, en el documento se parte del supuesto de que un TCPMF abarca los materiales que, según el OIEA, se denominan "materiales nucleares de uso directo sin irradiar".
    ولتحقيق ذلك، تفترض الورقة وجود معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية تغطي المواد التي تمثلها عبارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية "المواد غير المشعّة المهيأة للاستعمال المباشر".
  • Comenzó a utilizar la libertad que acababa de obtener para criticar al régimen.
    وبدأ مباشرة استعمال حريته التي نالها مؤخرا بانتقاد النظام.
  • Los activos de conocimientos son una fuente autorizada y actualizada que el personal puede consultar fácilmente en línea siempre que desee obtener información sobre los programas, las experiencias y las metodologías del UNFPA en una esfera específica de actividad.
    وموارد المعارف هذه نهائية وحديثة وجاهزة للاستعمال المباشر ويمكن للموظفين الوصول إليها عن طريق تحديد المعلومات بشأن برامج صندوق الأمم المتحدة للسكان، وتجاربه ونهجه في أي مجال من مجالات العمل.
  • Algunos expertos opinaron que los países en desarrollo en general podían beneficiarse de la mundialización de la I+D, pero que no podían utilizarla directamente para aumentar la competitividad de su capacidad científica y tecnológica.
    ورأى بعض الخبراء أن بوسع البلدان النامية في جملتها أن تستفيد من عولمة أنشطة البحث والتطوير، لكن ليس باستطاعتها استعمالها مباشرة لرفع مستوى القدرة التنافسية لإمكاناتها في مجالي العلم والتكنولوجيا.
  • Más de 130 Estados tienen en juego intereses ya sea como naciones espaciales o naciones que se benefician indirectamente del uso de satélites comerciales.
    ويوجد لأكثر من 130 دولة مصالح في هذا الصدد إما بوصفها دولاً ترتاد الفضاء أو بوصفها تستفيد بصورة غير مباشرة من استعمال السواتل (التوابع الاصطناعية) التجارية.
  • Se ha permitido la utilización de algunas tradiciones culturales maoríes por terceros, sobre la base del consentimiento informado, la participación directa maorí, la utilización culturalmente apropiada y el acuerdo de que los terceros no tratarán de obtener ningún derecho exclusivo de propiedad.
    وقد سُمح باستعمال بعض التقاليد الثقافية الماورية من جانب أطراف ثالثة، على أساس الموافقة المستنيرة والمشاركة الماورية المباشرة والاستعمال الثقافي اللائق والاتفاق على ألا تسعى الأطراف الثالثة إلى الحصول على حقوق ملكية حصرية.
  • c) Asegura una gestión financiera sana de todos los recursos puestos a la disposición de la Organización, así como su utilización eficaz y eficiente, directamente o a través de una delegación de autoridad o instrucciones a otras oficinas de las Naciones Unidas, en la Sede y fuera de ella;
    (ج) كفالة الإدارة المالية السليمة لجميع الموارد المتاحة للمنظمة، فضلا عن استعمالها بفعالية وكفاءة، إما مباشرة أو من خلال تفويض السلطة أو إصدار التعليمات أو كليهما إلى مكاتب الأمم المتحدة الأخرى بالمقر وخارجه؛
  • Antes de exportar cualquier bien o aplicación tecnológica, los exportadores deben cerciorarse de que no se transferirán, directa o indirectamente, a un usuario final que pretenda desarrollar armas de destrucción en masa ni se destinarán a ese uso.
    وقبل تصدير أية سلع أو تكنولوجيا كانت، يتعين على المصدرين أن يتأكدوا بأنفسهم من أنه لا يجري تحويل صادراتهم، بشكل مباشر أو غير مباشر، إلى استعمال نهائي/مستعمل نهائي لأسلحة دمار شامل.
  • A fin de superar o reducir a un mínimo el riesgo de perder un objeto cercano a la Tierra cuando todavía tiene impactores virtuales, el Nódulo ha alentado directa o indirectamente la utilización de telescopios más grandes; desde 2000 se han utilizado ocasionalmente, en particular en los observatorios de Mauna Kea y Kitt Peak, en los Estados Unidos, instrumentos de hasta 3,5 metros de diámetro.
    ومن أجل التغلب على استبعاد احتمال فقد جسم قريب من الأرض بينما لا تزال له رواطم افتراضية أو تقليل تلك المخاطر إلى أدنى حد ممكن، شجعت العقدة، بصورة مباشرة أو غيـر مباشرة، استعمال مقاريب أكبر؛ إذ تستعمل بين حين وآخر منذ عام 2000 أجهزة يصل قطرها إلى 3.5 مترا، وخصوصا في مرصدي Mauna Kea وKitt Peak بالولايــات المتحــــدة.
  • En ese caso, el demandante, radicado en los Estados Unidos, alegó que la Canada Post Corporation (CPC), de propiedad estatal, había adoptado prácticas anticompetitivas que incluían una conducta predatoria, ventas condicionadas, subvenciones cruzadas y utilización desleal de la infraestructura y la red monopólicas de la CPC para servicios postales ordinarios a fin de comercializar sus productos en el mercado de servicios de mensajeros (en los que no tenía monopolio), con ventajas que no se hacían extensivas a la filial canadiense de UPS.
    ففي تلك القضية، زعم المدعي القائم في الولايات المتحدة أن الشركة البريدية الكندية المملوكة للدولة قامت بممارسات مانعة للمنافسة، بما في ذلك التصرف الافتراسي، والبيع المشروط، والإعانات غير المباشرة، والاستعمال غير المنصف للهياكل والشبكة الاحتكارية للشركة البريدية الكندية من أجل خدمات بريدية عادية لعرض منتجاتها في سوق سُعاة تسليم البريد (حيث لم يكن لها احتكار) بفوائد غير ممنوحة للفرع الكندي لخدمة الطرود البريدية المتحدة.